<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>法国法语 &#187; 学习法语</title>
	<atom:link href="http://www.chinofrance.com/tag/%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e6%b3%95%e8%af%ad/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.chinofrance.com</link>
	<description>* 法国新闻     * 法语     * 留学工作 ...</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Mar 2010 08:49:27 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>迎接世博会法语300句—第1章Saluer/问候(4)</title>
		<link>http://www.chinofrance.com/20100319/%e8%bf%8e%e6%8e%a5%e4%b8%96%e5%8d%9a%e4%bc%9a%e6%b3%95%e8%af%ad300%e5%8f%a5%e2%80%94%e7%ac%ac1%e7%ab%a0saluer%e9%97%ae%e5%80%994/</link>
		<comments>http://www.chinofrance.com/20100319/%e8%bf%8e%e6%8e%a5%e4%b8%96%e5%8d%9a%e4%bc%9a%e6%b3%95%e8%af%ad300%e5%8f%a5%e2%80%94%e7%ac%ac1%e7%ab%a0saluer%e9%97%ae%e5%80%994/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Mar 2010 08:41:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>法国</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[法语每日一句]]></category>
		<category><![CDATA[上海]]></category>
		<category><![CDATA[世博会]]></category>
		<category><![CDATA[学习法语]]></category>
		<category><![CDATA[简单300句]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinofrance.com/?p=560</guid>
		<description><![CDATA[  4- Comment allez-vous? 您好吗?
基本句型&#8211; Aller + adv. 处于&#8230;&#8230;的(健康)状况
句型 aller+ adv. 通常情况下主语为人, 但在口语中或相互比较熟悉的人之间, 也可以用代词ça作主语(如Comment ça va? Ça va bien 等), 以表示作“处于&#8230;&#8230;的健康状况。此外, 当该句型的主语为物时，作“处于&#8230;&#8230; 的状况”解释。
例子: 1&#8212;Comment ça va?身体怎么样？/ 你好吗？/只是见面打招呼的问候语。
2&#8212;Ton père va-t-il bien?你父亲的身体好吗？
3&#8212;Les enfants vont parfaitement.孩子们的身体非常好。
4&#8212;Le malade va de mieux en mieux.病人的身体越来越好。
5&#8212;La situation va de mal en pis.情况越来越糟。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/03/2008102411551399_21.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-561" title="2008102411551399_2" src="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/03/2008102411551399_21-300x160.jpg" alt="" width="300" height="160" /></a>  <span style="color: #6b0094;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">4- Comment allez-vous? </span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">您好吗</span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">?</span></strong></span></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #6b0094;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">基本句型</span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">&#8211; Aller + adv. </span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">处于</span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">&#8230;&#8230;</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">的</span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">(</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">健康</span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">)</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">状况</span></strong></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #6b0094;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">句型 </span></span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">aller+ adv. </span></span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">通常情况下主语为人</span></span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">, </span></span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">但在口语中或相互比较熟悉的人之间</span></span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">, </span></span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">也可以用代词</span></span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">ça</span></span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">作主语</span></span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">(</span></span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">如</span></span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">Comment ça va? Ça va bien </span></span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">等</span></span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">), </span></span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">以表示作“处于</span></span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">&#8230;&#8230;</span></span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">的健康状况。此外</span></span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">, </span></span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">当该句型的主语为物时，作“处于</span></span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">&#8230;&#8230; </span></span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">的状况”解释。</span></span></strong></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">例子</span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">: 1&#8212;Comment ça va?</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">身体怎么样？</span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">/ </span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">你好吗？</span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">/</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">只是见面打招呼的问候语。</span></strong></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">2&#8212;Ton père va-t-il bien?</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">你父亲的身体好吗？</span></strong></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">3&#8212;Les enfants vont parfaitement.</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">孩子们的身体非常好。</span></strong></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">4&#8212;Le malade va de mieux en mieux.</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">病人的身体越来越好。</span></strong></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">5&#8212;La situation va de mal en pis.</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">情况越来越糟。</span></strong></span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinofrance.com/20100319/%e8%bf%8e%e6%8e%a5%e4%b8%96%e5%8d%9a%e4%bc%9a%e6%b3%95%e8%af%ad300%e5%8f%a5%e2%80%94%e7%ac%ac1%e7%ab%a0saluer%e9%97%ae%e5%80%994/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>迎接世博会法语300句—第1章Saluer/问候(3)</title>
		<link>http://www.chinofrance.com/20100319/%e8%bf%8e%e6%8e%a5%e4%b8%96%e5%8d%9a%e4%bc%9a%e6%b3%95%e8%af%ad300%e5%8f%a5%e2%80%94%e7%ac%ac1%e7%ab%a0saluer%e9%97%ae%e5%80%993/</link>
		<comments>http://www.chinofrance.com/20100319/%e8%bf%8e%e6%8e%a5%e4%b8%96%e5%8d%9a%e4%bc%9a%e6%b3%95%e8%af%ad300%e5%8f%a5%e2%80%94%e7%ac%ac1%e7%ab%a0saluer%e9%97%ae%e5%80%993/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Mar 2010 08:39:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>法国</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[法语每日一句]]></category>
		<category><![CDATA[上海]]></category>
		<category><![CDATA[世博会]]></category>
		<category><![CDATA[学习法语]]></category>
		<category><![CDATA[简单300句]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinofrance.com/?p=557</guid>
		<description><![CDATA[
  3- Quelle surprise! 多么令人惊讶！
基本句型 &#8212; Quel (le)(s)+nom 多么&#8230;&#8230;！
这是法语中比较常见的一种感叹句型，可单独使用也可在后面加de+infinitif , 以表示原因。其中的quel作形容词用，须与被它所引出的名词作性和数的配合。
例子: 1&#8212;Quel plaisir de vous voir!见到你真高兴！
2&#8212;Quel honneur d&#8217;être invité par le Président de la République!真是荣幸能受到共和国总统的邀请！
3&#8212;Quel malheur d&#8217;entendre cette nouvelle!听到这个消息真是不幸！
4&#8212;Cet enfant a trois ans, mais il sait déjà lire. Quelle intelligence!
这个孩子才三岁，可他已经懂得阅读了。太聪明了！
5&#8212;Le TGV roule à 300 kilomètres à l&#8217;heure, quelle vitesse!(法国TGV )高速火车时速达到300公里。多快的速度啊！
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/03/2008102411551399_2.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-558" title="2008102411551399_2" src="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/03/2008102411551399_2-300x160.jpg" alt="" width="300" height="160" /></a><a href="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/03/2008102411551399_2.jpg"></a></p>
<p>  <span style="color: #6b0094;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">3- Quelle surprise! </span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">多么令人惊讶！</span></strong></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #6b0094;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">基本句型 </span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">&#8212; Quel (le)(s)+nom </span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">多么</span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">&#8230;&#8230;</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">！</span></strong></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #6b0094;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">这是法语中比较常见的一种感叹句型，可单独使用也可在后面加</span></span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">de+infinitif , </span></span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">以表示原因。其中的</span></span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">quel</span></span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">作形容词用，须与被它所引出的名词作性和数的配合。</span></span></strong></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">例子</span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">: 1&#8212;Quel plaisir de vous voir!</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">见到你真高兴！</span></strong></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">2&#8212;Quel honneur d&#8217;être invité par le Président de la République!</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">真是荣幸能受到共和国总统的邀请！</span></strong></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #6b0094;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">3&#8212;Quel malheur d&#8217;entendre cette nouvelle!</span></strong></span></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-size: medium;">听到这个消息真是不幸！</span></span></strong></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">4&#8212;Cet enfant a trois ans, mais il sait déjà lire. Quelle intelligence!</span></strong></span></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #000000;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">这个孩子才三岁，可他已经懂得阅读了。太聪明了！</span></strong></span></span></p>
<p lang="zh-CN"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">5&#8212;Le TGV roule à 300 kilomètres à l&#8217;heure, quelle vitesse!(</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">法国</span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">TGV )</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">高速火车时速达到</span></strong></span><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">300</span></strong></span></span><span style="font-size: small;"><strong><span style="font-size: medium;">公里。多快的速度啊！</span></strong></span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinofrance.com/20100319/%e8%bf%8e%e6%8e%a5%e4%b8%96%e5%8d%9a%e4%bc%9a%e6%b3%95%e8%af%ad300%e5%8f%a5%e2%80%94%e7%ac%ac1%e7%ab%a0saluer%e9%97%ae%e5%80%993/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>法语每日一句</title>
		<link>http://www.chinofrance.com/20100309/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-16/</link>
		<comments>http://www.chinofrance.com/20100309/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-16/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 10:42:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>法国</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[法语每日一句]]></category>
		<category><![CDATA[学习法语]]></category>
		<category><![CDATA[每日]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinofrance.com/?p=540</guid>
		<description><![CDATA[【状语词组】à la pièce 按个数地，按件数地
1.Ces pommes se vendent à la pièce.
这苹果按个数卖。
2.Cela coûte dix drancs (la) pièce.
这卖10法郎一个。
3.fruits vendus à la pièce
论个儿卖的水果
cinq dollars pièce/la pièce
5美元一个
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><a href="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/03/larousse14-150x1501.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-541" title="larousse14-150x150" src="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/03/larousse14-150x1501.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a href="http://bbs.frdic.com/showtopic-1992.aspx" target="_blank">【状语词组】à la pièce 按个数地，按件数地</a></span></p>
<p>1.Ces pommes se vendent <strong>à la pièce</strong>.<br />
这苹果按个数卖。<br />
2.Cela coûte dix drancs (<strong>la</strong>) <strong>pièce</strong>.<br />
这卖10法郎一个。<br />
3.fruits vendus <strong>à la pièce</strong><br />
论个儿卖的水果<br />
cinq dollars <strong>pièce</strong>/<strong>la pièce</strong><br />
5美元一个</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinofrance.com/20100309/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-16/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>法语每日一句</title>
		<link>http://www.chinofrance.com/20100308/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-15/</link>
		<comments>http://www.chinofrance.com/20100308/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-15/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 10:06:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>法国</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[法语每日一句]]></category>
		<category><![CDATA[学习法语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinofrance.com/?p=484</guid>
		<description><![CDATA[【状语词组】à la nage 借助游泳地
1.se sauver à la nage
游水逃离
2.gagner la vive à la nage/traverser une rivière à la nage
游到对岸
3.faire traverser son chien à la nage
让狗游过河去
比较:
en nage 表示&#8221;出汗&#8221;:
être tout en nage 全身出汗
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><a href="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/03/larousse14-150x150.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-485" title="larousse14-150x150" src="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/03/larousse14-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a href="http://bbs.frdic.com/showtopic-1988.aspx" target="_blank">【</a></span><span style="color: #000000;">状语词组】à la nage 借助游泳地</span></p>
<p>1.se sauver <strong>à la nage</strong><br />
游水逃离<br />
2.gagner la vive <strong>à la nage</strong>/traverser une rivière <strong>à la nage</strong><br />
游到对岸<br />
3.faire traverser son chien <strong>à la nage</strong><br />
让狗游过河去<br />
<strong>比较:</strong><br />
en nage 表示&#8221;出汗&#8221;:<br />
être tout en nage 全身出汗</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinofrance.com/20100308/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-15/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>每日一句</title>
		<link>http://www.chinofrance.com/20100125/%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5/</link>
		<comments>http://www.chinofrance.com/20100125/%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 12:53:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>法国</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[法语每日一句]]></category>
		<category><![CDATA[学习法语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinofrance.com/?p=428</guid>
		<description><![CDATA[la mine+adj. 带着&#8230;神色
&#8220;&#8230;&#8221;dit-il , la mine réjouie.
他面露喜色地说&#8230;
Elle est arrivée , la mine boudeuse.
她一脸赌气的样子来了。
附注：
名词前不用加介词.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><a href="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/01/larousse14-150x1506.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-429" title="larousse14-150x150" src="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/01/larousse14-150x1506.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a href="http://www.frdic.com/bbs/showtopic-1841.aspx" target="_blank">la mine+adj. 带着&#8230;神色</a></span></p>
<p>&#8220;&#8230;&#8221;dit-il , <strong>la mine réjouie</strong>.<br />
他面露喜色地说&#8230;<br />
Elle est arrivée , <strong>la mine boudeuse</strong>.<br />
她一脸赌气的样子来了。<br />
附注：<br />
名词前不用加介词.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinofrance.com/20100125/%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>法语每日一句</title>
		<link>http://www.chinofrance.com/20100115/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-13/</link>
		<comments>http://www.chinofrance.com/20100115/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-13/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 11:47:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>法国</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[法语每日一句]]></category>
		<category><![CDATA[学习法语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinofrance.com/?p=372</guid>
		<description><![CDATA[De quel droit tu me critiques? 你有什么资格职责我？
场景一：
A: Tout ça est de ta faute.
B: De quel droit tu me critiques?
A: Arrête de chicaner.
A: 所有这一切都是你的错。
B: 你有什么资格指责我？
A: 你不要狡辩。
场景二：
A: Tu dois assumer la responsabilité de cette énorme erreur.
B: De quell droit tu me critiques?
A: Tu insinues que ce je dis n’est pas vrai?
A: 出现这么大的失误你得负责。
B: 你有什么资格指责我？
A: 我说的难道不对吗？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><a href="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/01/larousse14-150x1504.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-373" title="larousse14-150x150" src="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/01/larousse14-150x1504.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a href="http://www.frdic.com/bbs/showtopic-1814.aspx" target="_blank">De quel droit tu me critiques? 你有什么资格职责我？</a><br />
场景一：<br />
A: Tout ça est de ta faute.<br />
B: De quel droit tu me critiques?<br />
A: Arrête de chicaner.</p>
<p>A: 所有这一切都是你的错。<br />
B: 你有什么资格指责我？<br />
A: 你不要狡辩。<br />
场景二：<br />
A: Tu dois assumer la responsabilité de cette énorme erreur.<br />
B: De quell droit tu me critiques?<br />
A: Tu insinues que ce je dis n’est pas vrai?</p>
<p>A: 出现这么大的失误你得负责。<br />
B: 你有什么资格指责我？<br />
A: 我说的难道不对吗？</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinofrance.com/20100115/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-13/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>法语每日一句</title>
		<link>http://www.chinofrance.com/20100107/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-11/</link>
		<comments>http://www.chinofrance.com/20100107/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-11/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 14:39:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>法国</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[法语每日一句]]></category>
		<category><![CDATA[学习法语]]></category>
		<category><![CDATA[每日]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinofrance.com/?p=365</guid>
		<description><![CDATA[Je ne veux pas entendre ça.我不想听。
场景一
A：Désolé, j’en aime un autre.
B：Je ne veux pas entendre ça.
A：Mais je dois te le dire.
A：对不起，我爱上别人了。
B：我不想听。
A：那我也要告诉你。
场景二
A：Tu veux me voir ?
B：On va au concert ce soir ?
A：Je ne veux pas entendre ça.
A：你找我有事吗？
B：晚上一起去听音乐会吗？
A：我不想听。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><a href="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/01/larousse14-150x1502.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-366" title="larousse14-150x150" src="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/01/larousse14-150x1502.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a href="http://www.frdic.com/bbs/showtopic-1547.aspx" target="_blank">Je ne veux pas entendre ça.我不想听。</a></span></p>
<p>场景一<br />
A：Désolé, j’en aime un autre.<br />
B：Je ne veux pas entendre ça.<br />
A：Mais je dois te le dire.</p>
<p>A：对不起，我爱上别人了。<br />
B：我不想听。<br />
A：那我也要告诉你。<br />
场景二<br />
A：Tu veux me voir ?<br />
B：On va au concert ce soir ?<br />
A：Je ne veux pas entendre ça.</p>
<p>A：你找我有事吗？<br />
B：晚上一起去听音乐会吗？<br />
A：我不想听。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinofrance.com/20100107/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-11/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>法语每日一句</title>
		<link>http://www.chinofrance.com/20100105/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-10/</link>
		<comments>http://www.chinofrance.com/20100105/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-10/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2010 12:39:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>法国</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[法语每日一句]]></category>
		<category><![CDATA[学习法语]]></category>
		<category><![CDATA[每日]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinofrance.com/?p=349</guid>
		<description><![CDATA[Fais-moi confiance.听我的话没错儿。
场景一
A：Je trouve que cette veste violette te va bien.
B：Mais je trouve que la bleue me va mieux.
A：Fais-moi confiance! Prends la violette.
A：我觉得你穿那件紫色的外套比较好看。
B：可我认为那件蓝色的也很好。
A：还是穿紫色的吧，听我的话没错儿。
场景二
A：Je pense que cette action est pas mal, elle va sûrement monter.
B：Tu en es sûr ?
A：Fais-moi confiance.
A：我看这只股票不错，应该能涨。
B：你敢肯定？
A：听我的话没错儿。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><a href="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/01/larousse14-150x1501.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-350" title="larousse14-150x150" src="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/01/larousse14-150x1501.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a href="http://www.frdic.com/bbs/showtopic-1533.aspx" target="_blank">Fais-moi confiance.听我的话没错儿。</a><br />
场景一<br />
A：Je trouve que cette veste violette te va bien.<br />
B：Mais je trouve que la bleue me va mieux.<br />
A：Fais-moi confiance! Prends la violette.</p>
<p>A：我觉得你穿那件紫色的外套比较好看。<br />
B：可我认为那件蓝色的也很好。<br />
A：还是穿紫色的吧，听我的话没错儿。<br />
场景二<br />
A：Je pense que cette action est pas mal, elle va sûrement monter.<br />
B：Tu en es sûr ?<br />
A：Fais-moi confiance.</p>
<p>A：我看这只股票不错，应该能涨。<br />
B：你敢肯定？<br />
A：听我的话没错儿。</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinofrance.com/20100105/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-10/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>较你做法国头盘菜，边学做菜边学法语</title>
		<link>http://www.chinofrance.com/20100104/%e8%be%83%e4%bd%a0%e5%81%9a%e6%b3%95%e5%9b%bd%e5%a4%b4%e7%9b%98%e8%8f%9c%ef%bc%8c%e8%be%b9%e5%ad%a6%e5%81%9a%e8%8f%9c%e8%be%b9%e5%ad%a6%e6%b3%95%e8%af%ad/</link>
		<comments>http://www.chinofrance.com/20100104/%e8%be%83%e4%bd%a0%e5%81%9a%e6%b3%95%e5%9b%bd%e5%a4%b4%e7%9b%98%e8%8f%9c%ef%bc%8c%e8%be%b9%e5%ad%a6%e5%81%9a%e8%8f%9c%e8%be%b9%e5%ad%a6%e6%b3%95%e8%af%ad/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 16:14:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>法国</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[较你做法国美食]]></category>
		<category><![CDATA[一口酥]]></category>
		<category><![CDATA[头盘]]></category>
		<category><![CDATA[学习法语]]></category>
		<category><![CDATA[法国菜]]></category>
		<category><![CDATA[滨螺]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinofrance.com/?p=328</guid>
		<description><![CDATA[准备材料：500克新鲜滨螺( 500g de bigorneaux cuits),
24个迷你一口酥的千层面团 (24 mini-bouchées en pâte feuilletée) ,     
200克半盐味的软黄油(200g de beurre demi-sel mou)，
2个剁碎的的大蒜瓣 (2grosses gousses d&#8217;ail écrasées)            
2个剁碎的的小洋葱(2 échalotes finement hachées)，
2汤勺剁碎的香芹(2 grosses cuillerées à soupe de persil haché),
盐(sel)，胡椒(poivre)
1-用大量的水清洗滨螺.放在盛满盐水的平底锅里并且盖上盖子(有可能的话最好是海水)。放在中火之上，等水沸腾了以后关火，冷却2分钟。把水滤干。
1-Laver les bigorneaux à grande eau. Les mettre dans une casserole et les recouvrir d&#8217;eau très salée(si possible de l&#8217;eau de mer).Porter sur feu moyen,retirer du feu dès l&#8217;ébullition,laisser reposer [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/01/1Bigorneaux-en-mini_bouchées-P23.jpg"><img class="size-medium wp-image-329 alignleft" title="1Bigorneaux en mini_bouchées P23" src="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/01/1Bigorneaux-en-mini_bouchées-P23-225x300.jpg" alt="" width="225" height="300" /></a>准备材料：500克新鲜滨螺( 500g de bigorneaux cuits),</p>
<p>24个迷你一口酥的千层面团 (24 mini-bouchées en pâte feuilletée) ,     </p>
<p>200克半盐味的软黄油(200g de beurre demi-sel mou)，</p>
<p>2个剁碎的的大蒜瓣 (2grosses gousses d&#8217;ail écrasées)            </p>
<p>2个剁碎的的小洋葱(2 échalotes finement hachées)，</p>
<p>2汤勺剁碎的香芹(2 grosses cuillerées à soupe de persil haché),</p>
<p>盐(sel)，胡椒(poivre)</p>
<p>1-用大量的水清洗滨螺.放在盛满盐水的平底锅里并且盖上盖子(有可能的话最好是海水)。放在中火之上，等水沸腾了以后关火，冷却2分钟。把水滤干。</p>
<p>1-Laver les bigorneaux à grande eau. Les mettre dans une casserole et les recouvrir d&#8217;eau très salée(si possible de l&#8217;eau de mer).Porter sur feu moyen,retirer du feu dès l&#8217;ébullition,laisser reposer 2 min.Les égoutter.</p>
<p>2-把滨螺从它的壳里用牙签或则夹子拔出来，再放进小迷你一口酥里面。</p>
<p>2-Extraire les bigorneaux de leurs coquilles à l&#8217;aide d&#8217;une brochette courte appelée pique à bigorneaux ou une épingle.Les répartir dans les mini-bouchées.</p>
<p>3-把蒜茸和黄油，小洋葱和香芹以及胡椒和少量的盐混合在一起。</p>
<p>3-Amalgamer le beurre avec l&#8217;ail,les échalotes,le persil,le poivre et un peu de sel.</p>
<p>4-把混合了的佐料盖上滨螺上。</p>
<p>4-En recouvrir les bigorneaux.</p>
<p>5-把迷你酥放在铁盘，放进预热到180摄氏度的烤箱里20分钟。</p>
<p>5-Poser les mini-bouchées ainsi garnies sur une tôle et les placer 20min dans le four préchauffé à 180 degré.</p>
<p>6-此道菜可以作为头盘(每盘6个)环绕着一盘沙拉。同样也可以作为开胃菜。</p>
<p>6-Les servir en entrée(six par assiette)entourées d&#8217;une salade.Peuvent également se servir à l&#8217;apéritif.</p>
<p><a href="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/01/Bigorneaux-en-mini_bouchées-P23.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-341" title="Bigorneaux en mini_bouchées P23" src="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/01/Bigorneaux-en-mini_bouchées-P23-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a>Vin conseillé: Chardonnay          建议配酒: Chardonnay</p>
<p>Chinofrance.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinofrance.com/20100104/%e8%be%83%e4%bd%a0%e5%81%9a%e6%b3%95%e5%9b%bd%e5%a4%b4%e7%9b%98%e8%8f%9c%ef%bc%8c%e8%be%b9%e5%ad%a6%e5%81%9a%e8%8f%9c%e8%be%b9%e5%ad%a6%e6%b3%95%e8%af%ad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>法语每日一句</title>
		<link>http://www.chinofrance.com/20100104/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-9/</link>
		<comments>http://www.chinofrance.com/20100104/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-9/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 13:15:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>法国</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语]]></category>
		<category><![CDATA[法语每日一句]]></category>
		<category><![CDATA[学习法语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinofrance.com/?p=325</guid>
		<description><![CDATA[La soustraction 减法
6-4=2
Six moins quatre égale deux
65-38=27
Soixante-cinq moins trente-huit égale vingt-sept
注：在减法中只能用动词&#8221;égaler&#8221;的第三人称单数 égale.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><a href="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/01/larousse14-150x150.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-326" title="larousse14-150x150" src="http://www.chinofrance.com/wp-content/uploads/2010/01/larousse14-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /></a><a href="http://www.frdic.com/bbs/showtopic-1342.aspx" target="_blank">La soustraction 减法</a></span></p>
<p>6-4=2<br />
Six moins quatre égale deux</p>
<p>65-38=27<br />
Soixante-cinq moins trente-huit égale vingt-sept<br />
注：在减法中只能用动词&#8221;égaler&#8221;的第三人称单数 égale.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinofrance.com/20100104/%e6%b3%95%e8%af%ad%e6%af%8f%e6%97%a5%e4%b8%80%e5%8f%a5-9/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
